Маленький но Могучий Язык
- Scott Paulson
- 25 июн.
- 4 мин. чтения
Языки меньшинств и языки большинства обычно воспринимаются как противостоящие друг другу. Если язык большинства развивается, обычно ожидается, что язык меньшинства исчезнет. Это логично и подтверждается историей. Однако это не гарантировано. Эта статья задаёт другой вопрос:
А что, если маленький язык меньшинства может оставаться сильным наряду с ростом языка большинства?
Для народа Годобери национальным языком является русский. То, как человек самоидентифицируется через язык, имеет значение. Слова, которые он использует, и чувства, которые они вызывают, имеют вес. Люди Годобери часто идентифицируют себя с помощью русского слова, используя правильную русскую грамматику. Однако с точки зрения самих Годобери это слово имеет более ограниченное значение. В то время как слово «годобери» на их собственном языке звучит как «гиб-дзи-ди». Это слово, не связанное с русским, несёт в себе более интимное и глубокое значение, отражающее гордость за свой народ.
Русский язык обладает богатым словарным запасом и глубиной смыслов. Тем не менее, он не способен передать ту глубину значений и функций, которые важны для человека из народа годобери. Те, кто читал предыдущие статьи, возможно, захотят спросить, как язык аварский (широко используемый в Дагестане) вписывается в эту тему — но об этом речь пойдёт в другой статье.
Во всех сообществах Годобери, которые я посещал (в самых разных местах — и в сельской местности, и в городах), их язык по-прежнему силён. Они чувствуют язык в своих костях; он свободно льётся из их сердец и уст. Однако русский язык постоянно присутствует и становится всё более доступным для молодого поколения. Это во многом ставит под вопрос будущее языка годобери. Угрожает ли ему исчезновение?
По мнению многих представителей народа годобери, влияние русского языка не воспринимается как угроза, а скорее как приветствуемая возможность. Маленькие дети вызывают восхищение за свою способность говорить на нескольких языках. Их собственная система образования в деревнях обучает их русскому. Большинство людей должны быть грамотными на русском, чтобы справляться с повседневной жизнью, а поездки в крупные города региона требуют знания русского языка для общения. Учитывая распространённость русского в технологиях, смартфонах, интернете, на YouTube, в социальных сетях и на телевидении — становится ясно, что это необходимый язык для региона.
Годобери осознают эту реальность и понимают, что они, возможно, находятся на перекрёстке, где решается будущее их языка. Главная роль в этом процессе принадлежит подросткам и молодым взрослым. Выберут ли они оставаться жить в своей деревне или переедут в города? Будут ли они пользоваться годоберинский или начнут отдавать предпочтение русскому? Чему они будут учить своих детей? Эти вопросы становятся всё более актуальными.
Однако за последние две тысячи лет их язык выжил вопреки всем обстоятельствам. Существует искренняя и сильная воля сохранить свой язык. Эта страсть не исходит из учебников, формального образования или внешней мотивации — она исходит изнутри их сообщества. Из семей, живущих в основной деревне или в других населённых пунктах, где язык сохраняется, используется и передаётся следующему поколению, потому что он по-настоящему ценен и любим. Он ценен и любим. Существует ли у нас категория для «радости», которую даёт язык? Возможно, стоит её ввести, потому что наслаждение языком — это часть их идентичности. Это источник утешения и силы, которая год за годом тихо продолжает существовать.
Таким образом, идея о том, что национальные языки неизбежно угрожают языкам меньшинств, не является абсолютной. Да, смена поколений и глобализация действительно оказывают влияние на народы меньшинств, но считать, что присутствие обоих языков в одном сообществе обязательно означает исчезновение языка меньшинства — это предположение, а не факт.
Когда я был в их домах, я имел честь проводить много часов, просто наблюдая, слушая и по возможности участвуя в их разговоре. Мой средний уровень русского языка помогал в содержательных беседах, но почти в каждой ситуации любовь к их собственному языку выходила на первый план. Они вскоре начинали говорить по-годоберинский, иногда останавливаясь, чтобы сказать: «Ой, мы снова говорим по-годоберинский. Простите, мы просто так любим наш язык».
Я разговаривал с пожилым мужчиной о состоянии их языка. Он подтвердил, что они действительно любят и ценят свой язык, а также указал на интересное явление: если слово не используется достаточно многими людьми, оно в итоге исчезает из разговорной речи и заменяется русским. Кроме того, по мере необходимости заимствуются новые слова из русского. Мой личный опыт это полностью подтвердил.
В связи с этим я провёл начальное исследование в марте 2022 года. Я составил небольшой список русских слов, которые они часто используют. Это происходило исключительно в тех случаях, когда они говорили между собой по-годоберинский. Я также решил зафиксировать сами русские слова, отдельно от контекста, чтобы результаты были простыми и подходили для краткого исследования. Я проводил наблюдения в течение нескольких дней, чтобы понять, сколько русского звучит в их разговоре.
Я услышал 27 русских слов, использованных разными людьми в различных контекстах при разговоре на годоберинском:
шоколад
всё равно
конечно
даже
кухня
холодильник
квартира
машина
спальня
гараж
фантазия
короче
поехали
убери
телефон
дикий
бомба (сленг — «круто»)
шапка / бини
наоборот
вообще
трудно
диван
вообще-то
йогурт
без чего-то
какая разница
банан
арахис
Что можно сказать об этих первичных результатах? Использование этих слов многому учит. Самое важное — ни одно из этих слов не имеет решающего значения для общения и не несёт культурной значимости. Этот список был собран на основе многих часов речи, и количество русских слов — это количественно небольшое явление. Пять последующих визитов в деревню в 2022–2023 годах подтвердили эти выводы.
Использование таких слов, как «холодильник», представляет собой практическое использование новой терминологии, а не утрату культурных форм. Хотя в годобери есть слово для обозначения холодильника, удобство и современный обиход взяли верх. Тем не менее, я бы сказал, что использование слов для обозначения новых объектов (например, из области технологий) не свидетельствует об утрате языка.
На самом деле, фраза «поехали» до сих пор имеет эквивалент в Годобери, который активно используется в повседневной речи. Таким образом, использование языка большинства в данном случае просто существует параллельно с языком меньшинства. Даже если русские слова и появляются в речи, они используются значительно реже, чем их годоберинские аналоги.
Время покажет, какое будущее ждёт язык годобери и другие языки меньшинств. Нужны более современные исследования. Однако я убедился, что народ Годобери — яркий пример того, как сообщество может принять усиленное присутствие языка большинства и при этом сохранить свой собственный язык. Любовь к своему языку, то, что он означает, и глубокая радость, которую он приносит — всё это продолжает поддерживать его жизненную силу в современном мире.